Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: BAPTIZED |
BAPTIZEDImperative & past participle1. Of Baptize |
Date "BAPTIZED" was first used in popular English literature: sometime before 1321. (references) |
| Domain | Definitions |
Slang in 1811 | BAPTIZED, OR CHRISTENED. Rum, brandy, or any other spirits, that have been lowered with water. Source: 1811 Dictionary of the Vulgar Tongue. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Crosswords: BAPTIZED |
| English words defined with "BAPTIZED": Baptizable, Bearing cloth, Blood baptism ♦ confirmation ♦ Halfway covenant, Hypothetical baptism ♦ John the Baptist, Jordan, Jordan River ♦ Open communion. (references) |
| Specialty definitions using "BAPTIZED": AEnon ♦ Baptism, Baptism for the dead, Beaten with his own Staff ♦ CHRISTENED, Crispus ♦ Salim. (references) |
| Etymologies containing "BAPTIZED": Baptize. (references) |
| Domain | Usage | |
Screenplays | Pete and Delmar just been baptized and saved. (O Brother, Where Art Thou?; writing credit: Ethan Coen) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Domain | Title |
Books |
|
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Author | Quotation |
Napoleon Bonaparte | When soldiers have been baptized in the fire of a battle-field, they have all one rank in my eyes. |
Source: compiled by the editor from various references. | |
| Title | Author | Quote |
Grapes of Wrath | Steinbeck, John | Baptized both of you in the irrigation ditch at once. |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
| "BAPTIZED" is generally used as a lexical verb (past participle) -- approximately 72.43% of the time. "BAPTIZED" is used about 214 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Lexical Verb (past participle) | 72.43% | 155 | 25,240 |
| Lexical Verb (past tense) | 17.76% | 38 | 55,818 |
| Adjective (general or positive) | 9.35% | 20 | 78,262 |
| Noun (proper) | 0.47% | 1 | 339,140 |
| Total | 100.00% | 214 | N/A |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
| Hypenated Usage | |
Ending with "BAPTIZED": non-baptized. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Translations for "BAPTIZED"; alternative meanings/domain in parentheses. | |
Chinese | 施洗 (Baptize, Baptizing). (various references) | |
French | baptisai, baptisé, baptisâmes, baptisèrent. (various references) | |
German | getauft. (various references) | |
Hebrew | משועמ" (apostate). (various references) | |
Italian | battezzato. (various references) | |
Japanese Kanji | 受洗 (be baptized). (various references) | |
Japanese Katakana | じゅせ" (be baptized). (various references) | |
Korean | 세 를 부". (various references) | |
Manx | enmyssit (addressed, addressed as letter, named, nominated, specified), bashtit (christened). (various references) | |
Pig Latin | aptizedbay.(various references) | |
Portuguese | batizado, batisado. (various references) | |
Spanish | bautizado (christened). (various references) | |
Swedish | döpte. (various references) | |
Welsh | bedyddiol (baptismal). (various references) | |
| Source: compiled by the editor from various translation references. | ||
| Language | Date | Source | John Chapter 4, Verse 2 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kaitoige ihsouV autoV ouk ebaptizen all oi maqhtai autou |
| Latin | 405 | Vulgate | Quamquam Iesus non baptizaret sed discipuli eius |
| Old English | 990 | West Saxon | þeah se hælend ne fullode. ac hysleorning-cnihtas. |
| Middle English | 1395 | Wyclif | Thouy Jhesus baptiside not, but hise disciplis, he lefte Judee, |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | (though that Iesus him selfe baptised not: but his disciples) |
| Jacobean English | 1611 | King James | (Though Jesus himself baptized not, but his disciples,) |
| Victorian English | 1833 | Webster | (Though Jesus himself baptized not, but his disciples,) |
| Basic English | 1964 | Ogden | (Though, in fact, it was his disciples who gave baptism, not Jesus himself), |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | John Chapter 4, Verse 2 |
| Bulgarian | напусна Юдея и отиде пак в "алилея. |
| Cebuano | (bisan tuod dili gayud si Jesus mao ang nangunay sa pagpangbautismo kondili ang iyang mga tinun-an lamang), |
| Chinese | ( 其 實 不 是 耶 穌 親 自 施 洗 、 乃 是 他 的 門 ' 施 洗 ) |
| Croatian | iako zapravo nije krstio sam Isus, nego njegovi uèenici - |
| Danish | (skønt Jesus ikke døbte selv, men hans Disciple): |
| Dutch | (Hoewel Jezus zelf niet doopte, maar Zijn discipelen), |
| Finnish | - vaikka Jeesus ei itse kastanut, vaan hänen opetuslapsensa - |
| French | Toutefois Jésus ne baptisait pas lui-même, mais c`étaient ses disciples. |
| German | (wiewohl Jesus selber nicht taufte, sondern seine Jünger), |
| Haitian Creole | (Men, pou di vre, Jezi pa t' janm batize pesonn. Se disip li yo ki t'ap batize.) |
| Hungarian | (Jóllehet Jézus maga nem keresztelt, hanem a tanítványai,) |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | (Sebenarnya Yesus sendiri tidak membaptis melainkan pengikut-pengikut-Nya saja.) |
| Indonesian-Terjemahan Lama | (meskipun Yesus sendiri tiada membaptiskan orang, melainkan murid-murid-Nya membaptiskan), |
| Italian | - sebbene non fosse Gesù in persona che battezzava, ma i suoi discepoli -, |
| Korean | ( 예 수 께 서 친 히 세 례 를 주 것 이 아 니 " 자 " 이 준 것 이 라 ) |
| Latvian | (Lai gan Jçzus nekristîja, bet Viòa mâcekïi), |
| Maori | He ahakoa ra ehara i a Ihu nana i iriiri, na ana akonga ia, |
| Modern Greek | αν και ο Ιησους αυτος δεν εβαπτιζεν, αλλ' οι μαθηται αυτου- |
| Norwegian | - dog var det ikke Jesus selv som døpte, men hans disipler - |
| Portuguese | (ainda que Jesus mesmo não batizava, mas os seus discípulos) |
| Rumanian | Knsq Isus nu boteza El knsuw, ci ucenicii Lui. |
| Russian | ИПФС уБН йЙУХУ ОЕ ЛТЕУФЙМ, Б ХЮЕОЙЛЙ еЗП, -- |
| Shuar | Nekaska Jesus imiakratchamiayi, antsu ni unuiniamuri Túrawarmiayi. |
| Spanish | (aunque Jesús mismo no bautizaba, sino sus discípulos), |
| Swahili | Lakini ukweli ni kwamba Yesu hakuwa anabatiza ila wanafunzi wake.) |
| Swedish | dock var det icke Jesus själv som döpte, utan hans lärjungar. |
| Thai | (แม้ว่าพระเยซูไม่ไ"้ทรงให้บัพติศมาเอง แต่สาวกของพระองค์เป็นผู้ให้) |
| Ukrainian | хоч Ісус не христив Сам, а учні Його, |
| Uma | (Kakoo-kono-na, bela-hawo Yesus to meniu', ana'guru-na to meniu'.) |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words ending with "BAPTIZED": rebaptized, unbaptized. (additional references) | |
| |
"BAPTIZED" is suggested in spellcheckers for the following: babbtized, babtize, bapti, baptised, Baptiser, baptizatus. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
| # of Phoneme Matches | Pronunciation | Word(s) rhyming with "BAPTIZED" (pronounced baptī"zd or ba"ptī'zd) |
| 4 | -t ī" z d | chastised. |
| 3 | -ī" z d | advised, apprised, comprised, despised, devised, disguised, incised, oversized, prized, revised, sensationalized, sized, surmised, surprised, undisguised, unrevised, wised. |
| 4 | -t ī' z d | advertised, amortized, democratized, deputized, desensitized, digitized, dramatized, hypnotized, magnetized, prioritized, privatized, proselytized, sanitized, securitized, sensitized, stigmatized, traumatized, unamortized. |
| 3 | -ī' z d | accessorized, agonized, aluminized, analyzed, anglicized, annualized, antagonized, apologized, authorized, balkanized, brutalized, burglarized, capitalized, capsized, caramelized, carbonized, catalyzed, categorized, centralized, characterized, circumcised, civilized, collateralized, collectivized, colonized, colorized, commercialized, compromised, computerized, containerized, creolized, criminalized, criticized, crystallized, customized, decentralized, demilitarized, demobilized, demonized, demoralized, denationalized, denuclearized, departmentalized, depressurized, destabilized, disenfranchised, disorganized, downsized, editorialized, emphasized, energized, enfranchised, epitomized, equalized, eulogized, excised, exercised, familiarized, fantasized, federalized, fertilized, fictionalized, finalized, formalized, fossilized, galvanized, generalized, globalized, harmonized, hellenized, heroized, homogenized, hospitalized, humanized, hydrolyzed, hypothesized, idealized, idolized, immobilized, immunized, improvised, industrialized, internalized, ironized, itemized, jeopardized, legalized, legitimized, liberalized, lionized, localized, marginalized, materialized, maximized, mechanized, memorialized, memorized, mesmerized, metastasized, midsized, militarized, miniaturized, minimized, mischaracterized, mobilized, modernized, monopolized, motorized, nationalized, naturalized, neutralized, nonunionized, normalized, organized, ostracized, outsized, oxidized, paralyzed, pasteurized, patronized, penalized, personalized, plagiarized, polarized, politicized, polymerized, popularized, pressurized, professionalized, publicized, pulverized, radicalized, randomized, rationalized, realized, reauthorized, recapitalized, recognized, regionalized, reorganized, revitalized, revolutionized, romanticized, rubberized, scandalized, scrutinized, serialized, socialized, specialized, stabilized, standardized, sterilized, stylized, subsidized, summarized, supervised, symbolized, sympathized, synchronized, synthesized, tantalized, televised, terrorized, theorized, trivialized, unauthorized, undercapitalized, undersized, underutilized, unexercised, unionized, unorganized, unrealized, unrecognized, unsubsidized, unsupervised, urbanized, utilized, vandalized, vaporized, visualized, westernized, winterized. |
Source: compiled by the editor (additional references); see credits. | ||
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-b-d-e-i-p-t-z" | |
-1 letter: baptize. | |
-2 letters: baited. | |
-3 letters: abide, adept, azide, baize, bated, bidet, biped, debit, pated, pieta, tabid, taped, tepid, zibet. | |
-4 letters: abed, abet, adit, adze, aide, aped, bade, bait, bate, bead, beat, beta, bide, bite, bize, date, daze, debt, diet, dipt, dita, dite, ditz, edit, idea, padi, paid, pate, peat, pied, pita, tape, tepa, tide, tied, zeta. | |
-5 letters: adz, aid, ait, ape, apt, ate, bad, bap, bat, bed, bet, bid, bit, biz, dab, dap, deb, dib, die, dip, dit, eat, eta, pad, pat, pea, ped, pet, pia, pie, pit, tab, tad, tae, tap, tea, ted, tie, tip, zap, zed, zip, zit. | |
| Words containing the letters "a-b-d-e-i-p-t-z" | |
+2 letters: rebaptized, unbaptized. | |
+4 letters: alphabetized. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)42 41 50 54 49 5A 45 44 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)-... .- .--. - .. --.. . -.. |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000010 01000001 01010000 01010100 01001001 01011010 01000101 01000100 |
HTML Code (1990) (references)B A P T I Z E D |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0042 0041 0050 0054 0049 005A 0045 0044 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)3635505443603938 |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Usage: Modern 4. Usage: Commercial | 5. Images: Slideshow 6. Quotations: Familiar 7. Quotations: Fiction 8. Usage Frequency | 9. Expressions 10. Translations: Modern 11. Bible Trace 12. Derivations | 13. Rhymes 14. Anagrams 15. Orthography 16. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.